Strong girl, you know you were born to fly. Tears you’ve cried, all of the pain you’ve felt... It’s to prepare you for the day you’ll fly even higher.

Friday, February 26, 2016

Makna lirik lagu Girls' Generation - Stay Girls

This lyric was taken from Girls' Generation's second Japan album "Girls and Peace" (2012)

I don't know why, but I really love this song & this song is one of my fave song that I never get bored to listen to. If you watch they singing this song in their  live concert, some of them cried. And my most fave part is Taeyeon's part when she did high notes.

Their friendship is very beautiful and unbreakable, I hope they will stay like that for a very long time. I wish I have kind of friendship just like they have ^^


[Taeyeon] Anata to no deai de, dono kurai watashi wa kawareta no darou?
After meeting you, I wonder how much I have changed?
Setelah bertemu denganmu, aku bertanya - tanya seberapa banyak aku telah berubah?

[Jessica] Jibun de wa mienai no, akogareta sugata ni chikazuiteru no?
I can’t see it myself, but have I become closer to the person that I admire?
Aku tidak bisa melihatnya sendiri, tapi tidakkah aku menjadi lebih dekat dengan orang yang kukagumi?


[Tiffany] Wanna be, wanna be,suteki na
Wanna be, wanna be, I want
Aku ingin menjadi, menjadi seperti yang aku inginkan

[Yoona] Gonna be, gonna be,otona ni
Gonna be, gonna be, to become 
Aku akan menjadi, akan menjadi seperti

[Seohyun] Nareru you ni itai, demo
A wonderful adult, however
Seseorang yang dewasa bagaimanapun juga 


Chorus
[Tiffany] Be ladies, but we [All] Stay girls
Be ladies, but we stay girls
Jadilah wanita, tapi kita tetap menjadi gadis


Kokoro wa hold on
Hold on to our hearts
Tetaplah mengikuti kata hati kita 

[Sunny] Yume miru kimochi wo
Because we haven’t lost
Karena kita tidak akan kehilangan

[Sooyoung] Ushinawanai de iru kara
The feelings to dream,
Rasanya bermimpi

[All] Stay girls [Taeyeon] itsu mademo
Stay girls forever
Tetap menjadi gadis selamanya

Arukidashita hi no you ni
Like the days we walked forth
Seperti hari - hari dimana kita pernah melewatinya

[All] We wanna stay girls, we wanna stay girls
We wanna stay girls, we wanna stay girls
Kami ingin tetap menjadi gadis 


[Yoona] Warattari, naiteitari
Laughing and crying, 
Tertawa dan menangis

[Yuri] Omoidashitara afuredasu kono memories
When I remember, these memories pour out
Ketika aku mengenangnya, kenangan - kenangan itu membanjiri

[Seohyun] Donna hi mo, donna toki mo
No matter the day, no matter the time,
Tidak peduli hari apapun, tak peduli kapanpun


[Tiffany] Anata no koe ni sasaerareta
Your voice supported me.
Suaramu selalu mendukungku 


[Hyoyeon] Every day, every day, hitori ja
Everyday, everyday, because I
Setiap hari, setiap harinya karena aku

[Hyoyeon/Sunny] All the way, all the way nai kara
All the way, all the way, wasn’t alone
Semua jalanku aku tidak sendirian

[Sooyoung] Tadori tsuketa, [Seohyun] kono basho ni
I was finally able to reach this place.
Aku akhirnya mampu mencapai tempat ini


Chorus
[Taeyeon] Be ladies, but we [All] Stay girls
Be ladies, but we stay girls
Jadilah wanita, tapi kita tetap menjadi gadis


Mujaki na pure hearts
Innocent, pure hearts
Lugu, hati yang murni


[Tiffany] Donna mirai ni itatte
no matter what the future holds 
Tidak masalah apa yang akan terjadi di masa datang

[Yoona] Kawaranai mama de iyou ne
Don’t change who you are 
Jangan pernah berubah

[All] Stay girls [Jessica] Hitamuki na brave hearts
Stay girls, earnest, brave hearts
Tetaplah menjadi gadis, bersungguh - sungguh, hati yang berani 

Hanasanai kara, zutto
Because we will never let go 
Karena kita tidak akan pernah membiarkannya pergi

[All] We’re gonna stay girls.. we’re gonna stay girls
We’re gonna stay girls.. we’re gonna stay girls
Kami ingin tetap menjadi gadis 


[Sunny] Wanna be, wanna be movin’ on
Wanna be, wanna be movin’ on
Aku ingin, ingin tetap melangkah

[Hyoyeon] Gonna be, gonna be only one
Gonna be, gonna be only one
Ingin menjadi, ingin menjadi satu - satunya

[Yuri] Gotta go, gotta go, [Tiffany] wow wow
gotta go, gotta go
Akan pergi, akan pergi

Chorus
[Yuri] Be ladies, but we stay girls
Be ladies, but we stay girls 
Jadilah wanita, tapi kita tetap menjadi gadis

Chikatta one thing
I promised one thing 
Aku berjanji satu hal

[Sunny/Tiffany] Yume wo kanaeru made,
Until my dream comes true 
Hingga mimpiku menjadi kenyataan

[Jessica] Akirametari wa shinai yo
I will never give up 
Aku tidak akan pernah menyerah

[Seohyun] Stay girls dakara anata mo,
Stay girls so, you too, 
Tetaplah menjadi gadis, dirimu juga

Sono hitomi no mama de…
Stay like that with those eyes…
Tetaplah seperti itu, dengan tatapan mata itu


[Sooyoung] Be ladies, but we stay girls
Be ladies, but we stay girls
Jadilah wanita, tapi kita tetap menjadi gadis


[All] Stay girls, kokoro wa hold on
Hold on to our hearts
Tetaplah mengikuti kata hati kita

[Jessica] Yume miru kimochi wo,
Because we haven’t lost
Karena kita tidak akan kehilangan

[Sunny] Ushinawanaideiru kara,
The feelings to dream,
Rasanya bermimpi

[All] Stay girls [Tiffany] itsu made mo,
Stay girls forever
Tetap menjadi gadis selamanya 

Arukidashita hi no you ni,
Like the days we walked forth
Seperti hari - hari dimana kita pernah melewatinya 

[All] We wanna stay girls.. We’re gonna stay girls
We wanna stay girls, we wanna stay girls
Kami ingin tetap menjadi gadis.

Wednesday, February 17, 2016

Festival Musim Semi 春節 Chūn jié (Hari Raya Imlek)

Festival Musim Semi 春節 chūn jié (hari raya Imlek)
Hari pertama pada bulan pertama penanggalan Imlek.

Chūnjié 春節 ,biasa disebut guò nián 過年 atau dà nián 大年,adalah festival yang sangat utama di dalam komunitas Tionghoa.
Pada perayaan ini orang-orang Tionghoa yang berasal dari Tiongkok Utara punya kebiasaan makan Jiǎo zi 餃子 disebut juga shuǐ jiǎo 水餃 (dumpling alias sui kiao) dan orang-orang Tionghoa yang berasal dari Tiongkok bagian Selatan akan menyediakan nián gāo 年糕 (kue keranjang) untuk merayakan hari raya Imlek.
Jiǎo zi / Shuǐ jiǎo
Nián gāo
   
                                      

 







Kata-kata yang berarti baik penuh keberuntungan yang ditulis di kertas-kertas merah yang disebut chūn lián 春聯 ,akan ditempel di pintu untuk membawa keberuntungan, dan menyalakan petasan untuk mengusir semua nasib buruk.
  Chūn lián
            
 













Pada malam sehari sebelum tahun baru Imlek, semua anggota keluarga akan pulang dan makan malam bersama yang disebut nián yè fàn 年夜飯。Masakan seekor ikan utuh selalu disediakan pada makan malam ini. Bunyi ucapan ikan 魚 di dalam bahasa mandarin sama dengan bunyi ucapan 餘 yang berarti "lebih", sehingga menyediakan ikan setiap tahun di malam menjelang tahun baru disebut nián nián yǒu yú 年年有餘, yang berarti setiap tahun ada lebih.
Nián yè fàn
              
 









Setelah makan malam selesai, anak-anak akan diberi uang dalam amplop merah yang disebut hóng bāo 紅包 (angpao) oleh orang tuanya atau orang-orang yang lebih tua, uang itu disebut yā suì qián 壓歲錢 , maksudnya agar anak-anak senang, tumbuh sehat dan selamat melewati tahun yang akan datang ini.
Pada tahun baru Imlek di pagi hari orang - orang berpakaian rapi, saling mengunjungi dan saling mengucapkan selamat, gōng xǐ 恭喜 (Kiong Hi) atau ucapan "Selamat Tahun Baru" - Xīn nián kuài lè 新年快樂。
Hóng bāo / angpao

        

 








Hari raya Imlek ini akan berakhir pada hari ke-15 yang dimeriahkan dengan acara festival lentera (Lampion). Hari ke-15 ini disebut yuán xiāo jié 元宵節。Pada malam yuán xiāo jié anak-anak membawa dēng lóng 燈籠 (lampion) di luar rumah dan orang-orang pada berkumpul di tempat-tempat umum, taman atau tempat-tempat ibadah untuk menikmati pemandangan dekorasi lampion. Festival lampion biasanya dilakukan dengan sangat meriah di negara-negara yang komunitas Tionghoanya banyak, selama ini komunitas Tionghoa di Taiwan adalah termasuk salah satu komunitas Tionghoa yang setiap tahunnya melakukan festival lampion secara besar-besaran.
    
 
Sedikit tambahan, ada sebuah legenda yang ada hubungannya dengan perayaan Imlek ini.
Konon pada jaman dahulu kala di pinggiran sebuah kampung di Tiongkok kuno hidup seekor mahkluk liar dan buas, setiap akhir tahun selalu masuk kampung memangsa orang-orang kampung dan ternak peliharaannya. Sampai suatu hari kampung itu diselamatkan oleh seorang yang bijak dan berani dengan cara menggunakan warna merah dan suara berisik untuk menakut-nakuti binatang buas itu, oleh karena itu setiap tahunnya orang-orang mulai memasang chūn lián 春聯 (kata-kata bagus di atas kertas merah yang ditempel di pintu) dan menyalakan  biānpào 鞭炮 (petasan) yang berisik supaya mahkluk buas itu tidak berani datang lagi.
Biānpào
 












Note:
Kenalilah dan cintailah budayamu sendiri, ingatlah siapa leluhurmu dan dari mana kita berasal, cintailah tanah kelahiranmu :)